Trung hậu cũng là trung hậu bạc
Direct English translation
Being loyal and kind is also a thin kind of loyalty and kindness.
Equivalent English version
A wolf in sheep's clothing
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bề ngoài tỏ ra hiền lành, tử tế nhưng thực chất lại hời hợt, không thật lòng hoặc đối đãi bạc bẽo. Thường dùng để chê sự giả nhân giả nghĩa, tốt mã mà không tốt bụng.
English explanation
Refers to someone who appears gentle and decent but is in fact shallow, insincere, or ungenerous in their treatment of others. It is used to criticize false kindness or outward goodness without genuine warmth.